вс
23
апреля
наука
Сергей Раевский
Особенности национальной улыбки
Улыбка бывает искренней, доброй, лукавой, широкой, ехидной, кислой, насмешливой, блаженной… Но достаточно одного взгляда, чтобы понять по улыбке, как расположен к тебе человек.
10 февраля 2012 11:46
Комментарии:
1

Улыбка - уникальное выражение человеческого лица, которое, по мнению известного зоолога Десмонда Морриса, развилось из древнего выражения страха. Это может показаться странным, потому что мы считаем улыбку знаком дружелюбия. Но есть связь между тем и другим. Выражение страха является сигналом подчинения, мы фактически говорим: "Я испуган, значит, я тебе не угрожаю". Иначе говоря, это антиагрессивный сигнал. Небольшой шаг отделяет сигнал "я не агрессивен" от "я дружелюбен". Из-за антиагрессивного сигнала человеческой улыбки мы чувствуем себя расслаблено и готовы улыбнуться в ответ.

С точки зрения биологии, улыбка — это, в первую очередь, мозговой процесс. Все начинается с возбуждения передней зоны гипоталамуса (а возбуждение задней зоны гипоталамуса вызывает обратную реакцию – недовольство). Оттуда поток нервных импульсов передается в лимбическую систему, отвечающую за наши эмоции. Мышечный тонус ослабевает, появляется довольное выражение лица.

Но предметом моего сегодняшнего разговора будет совсем не это, не биология и не литературное восприятие этого явления. В своих предыдущих работах я часто упоминал, что слова и символы совсем не однозначны для восприятия в разных языках, в разных культурах и, тем более, в различных исторических эпохах.

Но ведь улыбка – элементарная человеческая эмоция и не может иметь никаких разночтений. Да, это так, и, на первый взгляд, все достаточно однозначно: "поделись улыбкою своей, и она не раз к тебе вернется". В процессе исследования этого вопроса я столкнулся с тем, что имеются разные точки восприятия и отношения к этой эмоции. И не зря у российского путешественника возникает культурный шок при посещении стран Юго-Восточной Азии и США. Обилие улыбок всегда и везде непонятно для нас и не привычно. В свою очередь у иностранцев имеется устойчивое мнение, что в России значительно меньше улыбаются, чем в большинстве стран Востока и Запада – и это в самом деле так.

В американском, английском, немецком, финском коммуникативном поведении улыбка – это, прежде всего, сигнал вежливости, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе разговора. Взаимные улыбки в процессе диалога с собеседником также сигнализируют о вежливости к собеседнику и о том, что участники слушают друг друга.

Улыбка в сфере сервиса на Западе и на Востоке, прежде всего, выполняет функцию демонстрации вежливости. Сравним китайскую поговорку: "Кто не может улыбаться, тот не сможет открыть лавку" и выражение Дейла Карнеги: "Не открывайте свое дело, если не умеете улыбаться". Улыбка вежливости в некоторых культурах имеет смысл предохранения собеседника от огорчения в связи с восприятием рассказываемого. Так, И.Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Но эта вежливая улыбка, как пишет И.Эренбург, означала следующее: "Вы не должны огорчаться, это мое горе".

В русском коммуникативном поведении не принято улыбаться "из вежливости",  русский человек к такой улыбке, обычно, относится настороженно или даже враждебно.

Постоянная вежливая улыбка называется у нас "дежурной улыбкой" и считается проявлением неискренности, скрытности, нежелания обнажить истинные чувства. Дело в том, что для русского коммуникативного поведения характерна бытовая неулыбчивость, которая выступает как одна из наиболее ярких и национально-специфических черт русского общения.

В русском общении вообще не принято улыбаться незнакомым. Именно поэтому продавцы не улыбаются покупателям – они же их не знают, а знакомым покупателям они будут улыбаться. У нас не принято автоматически отвечать на улыбку улыбкой. Если русскому человеку улыбнулся незнакомец, это скорее побудит русского искать причину адресованной ему улыбки, нежели побудит ответить незнакомому человеку встречной улыбкой. Часто в таких ситуациях следует вопрос: "А мы что, знакомы?". И даже на улыбку знакомого человека у русских далеко не всегда автоматически следует улыбка, скорее это рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор.

И самое главное: у нас не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Таможенники не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом, продавцы, официанты и таксисты – тоже.

Не принято, чтобы дети улыбались на занятиях. Русские учат детей: не ухмыляйся, будь серьезен в школе, во время приготовления уроков, когда с тобой разговаривают взрослые.

Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России всегда отсутствовала: приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались. Улыбку в сфере сервиса у русского персонала надо вырабатывать как профессиональное требование, сама она не появляется.

Призыв улыбаться в русской аудитории приводит обычно к реплике: "Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг одни проблемы, а вы – улыбайтесь". Русские как бы не видят в улыбке коммуникативного смысла, воспринимая ее как отражательный, симптоматический сигнал настроения. Фактически единственной причиной для улыбки в русском общении признается текущее материальное благополучие улыбающегося.

В русском сознании улыбка требует определенного времени для своего осуществления. Она рассматривается как некий самостоятельный коммуникативный акт, который как таковой в большинстве случаев воспринимается  излишним. Учителя очень часто делают замечания детям: "Потом будешь улыбаться, работай". Большинство стандартных коммуникативных ситуаций нашего общения улыбку не санкционируют. Не принято улыбаться в напряженной ситуации – "не до улыбок".

В целом наблюдается нечеткое различие между улыбкой и смехом, на практике часто эти явления отождествляются, не различаются, уподобляются одно другому. Улыбающимся людям в России часто говорят: "Не пойму, что здесь смешного!"

Особенности русской улыбки, бытовая неулыбчивость русского человека (именно неулыбчивость, а не мрачность – русские люди в своем большинстве веселые, жизнерадостные и остроумные) поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц "против" смеха и шуток. Отдельно выделю уникальную поговорку, отсутствующую в других языках: "Смех без причины – признак дурачины". Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением. Один немецкий преподаватель, которому объяснили смысл этой поговорки, никак не мог понять и все спрашивал: "А почему это из этого следует?"

В чем причина такого уникального явления? Бытовая неулыбчивость русского человека может быть объяснена следующими причинами.

Для русской культуры характерна искренность и открытость. Соборность, коллективность бытия русской общины предполагает, что все должны все друг о друге знать, не должно быть особых секретов от окружающих. Отсюда – стремление и привычка не скрывать своих чувств, своего настроения. Повседневный же быт русского человека, его повседневная жизнь были на протяжении многих веков тяжелой борьбой за существование; жизнь рядового русского человека была крайне тяжелой, и озабоченность закрепилась как нормативная бытовая мимика русского человека. Улыбка же отражает в этих условиях исключение из правила – благополучие, достаток, хорошее настроение, а все это может быть у немногих и в исключительных случаях. Улыбающийся может вызвать зависть, неприязнь и вопросы: "Чего разулыбался?". А русскую фразу "Чего лыбишься?" перевести невозможно. Все помнят чудесные стихи из детского мультфильма:

От улыбки станет всем теплей

И слону и даже маленькой улитке…

Так, пускай, повсюду на земле,

Будто лампочки, включаются улыбки!

Итак, в русском коммуникативном сознании существует императив: улыбка должна являться искренним отражением хорошего настроения и хорошего отношения. Не принято улыбаться "просто так", чтобы поднять настроение собеседника, сделать приятное и поддержать человека – этих функций у русской улыбки нет. Чтобы иметь право на такую улыбку, надо действительно хорошо относиться к человеку или реально быть в хорошем, приподнятом настроении. 

Теги: эмоции, улыбка

Поделиться ссылкой в:
Facebook Мой мир на Мail.ru Одноклассники ВКонтакте Google Bookmarks Twitter
Версия для печатиВставить в блог

читайте также
Комментарии:
1
SSfordiciny / 19.03.2017 09:07
" + text + "
Запчасти на авто Красноярск. Красноярская компания клуб обеспечит ваш автомобиль авто всем что необходимо. Это широкий ассортимент запчастей, которые можно взять готовые со склада, либо заказать <a href=запчасти>запчасти на опель Красноярск</a> https://www.24bmwclub.ru/opel.html и они будут быстро поставлены. Это также огромный выбор масел и охлаждающих жидкостей для всех узлов и систем автомобиля. И наконец, это линейка необходимых аксессуаров таких же как у крупных фирм http://www.drom.ru/ , https://auto.ru , http://www.24auto.ru Будьте уверены, что вы найдёте у нас абсолютно всё для своего авто. А произвести правильный выбор вам посодействуют наши квалифицированные менеджеры. Оплата делается любым удобным вам образом, со скидками для постоянных клиентов.
Ваше имя: *
Ваш комментарий:

Введите символы с картинки: *
отправить

фото недели

Николай Никифоров поздравил радиожурналистов с 85-летием иновещания, 29 октября 2014 года, Москва

новости дня

все новости

Настенная полка для белья производства в Актюбинске.

Яндекс цитирования
вход на сайт
войти закрыть
регистрация

Заполните поля в приведенной ниже форме, обращаем ваше внимание, что все поля являются обязательными для заполнения!

Имя:   Фамилия:
E-mail (является логином):   Пароль:
Введите символы с картинки:
готово закрыть